Monday 28 July 2014

Eugenia Kononenko

Eugenia Kononenko (Євгенія Кононенко, 1959)
Her works are often described as three-in-one – detective stories, socio-psychological novels and essays. However, her most recent novel "A Russian Story" (Російський сюжет, 2012) is thematically, poetically and stylistically way beyond this definition. This is a talented post-modern text rich in its allusions (mainly to "Eugene Onegin" by Pushkin) and interesting historical and cultural connotations. While showing spiritual and axiological transformations of Kiev-born Eugene who speaks Russian and leans towards Russian culture, the novel in a lighter manner presents one of the most difficult existential and spiritual questions. This is the question of the way Ukrainian identity has been developing, the question of critical and realistic self-reflection of a Ukrainian as a part of not only Slavonic, but also European civilization.

18 comments:

Kristína Ševečková said...

Information about Ukrainian Women Prose Writers in the magazine World Literature Today: http://www.worldliteraturetoday.org/2011/november/emerging-ukrainian-women-prose-writers-twenty-years-after-independence#.VCijkRarbvB

Unknown said...

Today works by Eugenia Kononenko are already translated and published in Ukrainian, English, German, French, Croatian, Finnish, Czech, Russian, Polish, Belarusian and Japanese.
There is a list of her booksellers : abebooks
Amazon
antikvariat-xl.cz
antikvariaty.cz
Antykwariat naukowy
BarterBooks
Аlib.ru/ букинистические книги
Библио-глобус
Книга.com
Книгарня Є
Русские книги.com
мир русских книг
European Bookshop
Fišer
Gandalf księgarnia internetowa
Grant & Cutler
kosmas
Martinus.sk
Merlin
mipp books
neoluxor
PanRus
Poczytaj.pl
prus24.pl
Thornton's
Valentinská
Wydawnictwo UJ.

http://patrickcorness.wordpress.com/h-o-m-e/evgenia-kononenko/
https://www.24symbols.com/author/jevgenija-kononenko?id=11471#

Unknown said...
This comment has been removed by the author.
Unknown said...

"This novella strikes at the heart of Russian-Ukrainian relations and the complicated post-Soviet global lives of former Ukrainian citizens". THE ANTIOCH REVIEW - review about Kononenko´s most recent novel "A Russian Story"

http://www.glagoslav.com/en/Book/101/A-Russian-Story.html
http://antiochreviewblog.com/

Kristina Tapakova said...

Kononenko is a writer, literary translator from English and French, fellow at the Ukrainian Center for Cultural Studies. She has participated in many international literary, cultural and scientific forums in Ukraine, France, USA, Poland, Finland, Estonia, and Russia. Winner of several literary and translation prizes.

Born on February 17, 1959 in Kyiv, Eugenia graduated from the Mechanics and Mathematics Department of Kyiv National University and French philology at the Kyiv Institute of Foreign Languages.

Eugenia writes poetry, short stories and essays, stories and novels, several children’s books, a number of cultural explorations of the themes of popular culture and gender issues and journalistic articles. She has received recognition for her short fiction: short stories, novels and essays, translated and the subject of research in Ukraine and abroad. Eugenia’s works have been translated and published in Ukrainian, English, German, French, Croatian, Finnish, Czech, Russian, Polish, Belarusian and Japanese. http://ukrainianinstitute.org.uk/past-events/855/

Unknown said...

During my search I found a website of Ukrainian Institute in London. I find this topic interesting due to fact, that I met many people living in foreign countries with many different opinions of sticking to culture of ancestors or not. I think an Ukrainian Literary Club based in London is a nice way of reminding young people where their ancestors came from and also I find it to be a very effective way of following the current events on the literary scene. One of the club meetings was dedicated to ukrainian writer and translator, Eugenia Konenko.

Eugenia writes stories, novels, poetry, essays and some children's books. In her books she deals with culture (seems to be one of her most favorite topics) and gender issues. For my big suprise she graduated from the Mechanics and Mathematics Department of Kyiv National University and French philology at the Kyiv Institute of Foreign Languages.Her works have been translated and published in Ukrainian, English, German, French, Croatian, Finnish, Czech, Russian, Polish, Belarusian and Japanese.

http://ukrainianinstitute.org.uk/past-events/855/

Unknown said...

ВВС Украина обнародует длинные списки литературной премии Книга года ВВС-2014 и Детская Книга года ВВС–2014. "Длинные списки" форировала редакция ВВС Украина, в них вошла и книга «КАТ» популярной украинской писательницы Евгении Кононенко. http://www.bbc.co.uk/ukrainian/ukraine_in_russian/2014/10/141013_ru_s_book_2014_long_list

Unknown said...

A Russian Story review

He is young, intelligent, well educated, with patriotic sentiments. But certain misunderstandings oblige him to flee from Ukraine. For some reason, everything in his life builds up to a certain Russian scenario. So to what extent should one burden Ukrainians with the outcome of this Russian Story? Finding himself involuntarily identified with Pushkin's Eugene Onegin, the hero of the novel, Eugene Samarsky, becomes a 'superfluous man' in Ukraine. This novel by Eugenia Kononenko deals with love and the quest for one's own identity, with the vaguely remembered circumstances rendering life nonsensical in Ukraine during the last years of the empire and the early years of independence. It considers the possibility of a mid-Atlantic meeting in today's globalised world.

Andrea Jackuliaková said...

Glagoslav Releases a New New Novel of Eugenia Kononenko: "A Russian Story".

London, United Kingdom, December 06, 2013

Amidst the political unrest that divides Ukraine lately, Eugenia Kononenko explores the Ukrainian burden of the “Russian scenario” in her new novel, "A Russian Story."

The novel by Eugenia Kononenko deals with love and the quest for one's own identity, with the vaguely remembered circumstances rendering life nonsensical in Ukraine during the last years of the empire and the early years of independence. It considers the possibility of a mid-Atlantic meeting in today's globalised world.

ZDROJ

Unknown said...

"У черзі за святою водою" - It is a book written by Eugenia Kononenko. If you want to find out more about this book, you can listen to a passage from this book reading by its author :)
https://www.youtube.com/watch?v=W3NC06UdjKI

Ксенія said...

«U cherzi za svyatoyu vodoyu» (“In line for holy water”) published in 2013 by PR-Prime Company (Kyiv, Ukraine) in e-book format. This is a collection of wonderful and important essays. One story and 25 essays under one cover, step by step encourages the reader to reflect on the home, a woman of God, the devil, universal and national, other interesting phenomena and concepts. The book consists of four parts which open and end Eugenia poems or translations of poems.
On this video Eugene reads one of the essays of this collection http://youtu.be/W3NC06UdjKI
Here you can read one of the reviews of the book in Ukrainian http://vsiknygy.net.ua/shcho_pochytaty/review/33596/
E-book can be purchased at Bookland - http://www.bookland.com/ukr/books/2165258 or iTunes - https://itunes.apple.com/us/book/u-cerzi-za-svatou-vodou/id825146501?mt=11 or http://store.kassiopeya.com - http://store.kassiopeya.com/product_info.php?products_id=1311
Here you can see a fragment of the book http://books.google.com.ua/books?id=hMDgAgAAQBAJ&pg=PT3&lpg=PT3&dq=%D0%84%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%96%D1%8F+%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE+%22%D0%A3+%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B7%D1%96+%D0%B7%D0%B0+%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D1%8E+%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE&source=bl&ots=fFonosqTSR&sig=Bxrv53E4k4GANKL8kTwonMdGdZw&hl=uk&sa=X&ei=_nFeVI_6MZX3apLqgbgL&ved=0CE4Q6AEwCA#v=onepage&q=%D0%84%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%96%D1%8F%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE%20%22%D0%A3%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B7%D1%96%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D1%8E%20%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE&f=false

Ксенія said...

Her most recent published novel is «Nostalgia» (Calvaria Publishing House, 2013). This is «three-in-one» detective story with an unexpected denouement, the novel-topography of an old city and the love story with a nostalgic touch. The plot is based on the solution of two mysterious murders taking place more than 20 years ago.
Art critic and the detective in her spare time Larysa Lavryneneko helps Alex Gaer to find out the reason having caused his parents death many years ago. Alex left Kyiv in the «cold war» times. Now both of them being not young roam about the secluded corners of Kyiv looking for the solution: Shchekavytsja Mountain, Lyssa Mountain and old district of Podil. During those walks new feeling emerges between them. However the woman is not going to change her present day life and go to the cottage on the see shore in Germany and Alex will not come back to the place from which he escaped ingloriously yielding the career of a musician for a profitable job in the windows producing company.
http://calvaria.org.ua/book.php?isbn=9789666634125

Ксенія said...

«U cherzi za svyatoyu vodoyu» (“In line for holy water”) published in 2013 by PR-Prime Company (Kyiv, Ukraine) in e-book format. This is a collection of wonderful and important essays. One story and 25 essays under one cover, step by step encourages the reader to reflect on the home, a woman of God, the devil, universal and national, other interesting phenomena and concepts. The book consists of four parts which open and end Eugenia poems or translations of poems.
On this video Eugene reads one of the essays of this collection http://youtu.be/W3NC06UdjKI
Here you can read one of the reviews of the book in Ukrainian http://vsiknygy.net.ua/shcho_pochytaty/review/33596/
E-book can be purchased at Bookland - http://www.bookland.com/ukr/books/2165258 or iTunes - https://itunes.apple.com/us/book/u-cerzi-za-svatou-vodou/id825146501?mt=11 or http://store.kassiopeya.com - http://store.kassiopeya.com/product_info.php?products_id=1311
Here you can see a fragment of the book http://books.google.com.ua/books?id=hMDgAgAAQBAJ&pg=PT3&lpg=PT3&dq=%D0%84%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%96%D1%8F+%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE+%22%D0%A3+%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B7%D1%96+%D0%B7%D0%B0+%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D1%8E+%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE&source=bl&ots=fFonosqTSR&sig=Bxrv53E4k4GANKL8kTwonMdGdZw&hl=uk&sa=X&ei=_nFeVI_6MZX3apLqgbgL&ved=0CE4Q6AEwCA#v=onepage&q=%D0%84%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%96%D1%8F%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE%20%22%D0%A3%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B7%D1%96%20%D0%B7%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D1%8E%20%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE&f=false

Ксенія said...

Eugeniya writes poetry, short stories and essays, stories and novels, several children’s books, a number of cultural explorations of the themes of popular culture and gender issues and journalistic articles. She has received recognition for her short fiction: short stories, novels and essays, translated and the subject of research in Ukraine and abroad. Eugenia’s works have been translated and published in Ukrainian, English, German, French, Croatian, Finnish, Czech, Russian, Polish, Belarusian and Japanese.
an English-language translation of Works “It Just Didn’t Work Out”, “The Lost Code”, “A Kiss on the Bottom”, “Without a Guy: Fragments of a ‘Creative Biography” became part of an anthology “Her stories: An Anthology of New Ukrainian Women Prose Writers” (Glagoslav Publications Ltd., London, 2014). Translation by Michael M. Naydan, Natalia Ferens and Natalia Bilyuk http://www.glagoslav.com/en/Book/38/Herstories:-An-Anthology-Of-New-Ukrainian-Women-Prose-Writers.html

Unknown said...

Eugenia Kononenko is a famous Ukrainian writer and literary translator from English and French, member of the Ukrainian Center for Cultural Studies. Born in 1959 in Kyiv (Ukraine), she graduated from the Mechanics and Mathematics Department of the Shevchenko State University and French Philology Department of the Kyiv Institute of Foreign Languages.
.Most famous for her short stories, Eugenia Kononenko has worked in various genres: poetry, essays, novels, children's books, a number of explorations of popular culture and gender issues and journalistic articles. Kononenko works have been published in dozen languages and brought her several literary and translation prizes. Eugenia Kononenko is an active participant of international literary, cultural and scientific forums in Ukraine, France, USA, Poland, Finland, Estonia, and Russia. zdroj : http://www.glagoslav.com/

Unknown said...

Amidst the political unrest that divides Ukraine lately, Eugenia Kononenko explores the Ukrainian burden of the “Russian scenario” in her new novel A Russian Story
He is young, intelligent, well educated, with patriotic sentiments. But certain misunderstandings oblige him to flee from Ukraine. For some reason, everything in his life builds up to a certain Russian scenario. So to what extent should one burden Ukrainians with the outcome of this Russian Story? Finding himself involuntarily identified with Pushkin's Eugene Onegin, the hero of the novel, Eugene Samarsky, becomes a 'superfluous man' in Ukraine.
The novel by Eugenia Kononenko deals with love and the quest for one’s own identity, with the vaguely remembered circumstances rendering life nonsensical in Ukraine during the last years of the empire and the early years of independence. It considers the possibility of a mid-Atlantic meeting in today's globalised world.

Unknown said...

A daughter of Eugenia Kononenko, Natalie Kononenko, is prestigious young woman. She lives in New Yourk and there taught Russian language, Russian literature, and her beloved folklore courses. Her proudest accomplishment is the development of the folklore program which grew to a full series of courses and attracted hundreds of students. The program also produced a number of PhDs who work in academe, in museums, as specialists in digital humanities, in the diplomatic corps, as well as other fields.
She was a founding member of the American Association for Ukrainian Studies and served as its president. She was also a founding member of the Slavic and East European Folklore Association and still publishes its journal, Folklorica, as well as maintaining the organization’s web page.
Natalie’s publications include Ukrainian Minstrels: And the Blind Shall Sing, The Magic Egg and Other Tales from Ukraine, The Turkish Minstrel Tale Tradition, Ukrainian Dumy and articles on ritual, performance and the oral process, the use of digital technologies in folklore, among other topics. The book Ukrainian Minstrels won national and international best book awards. Natalie is currently writing about the rituals of marriage, birth, and death, and is composing a book on Slavic folklore. She wrote most of the text for this web page and was the photographer for many of the images.

Unknown said...

She was born on February 17, 1959 in Kyiv, Eugenia graduated from the Mechanics and Mathematics Department of Kyiv National University and French philology at the Kyiv Institute of Foreign Languages.

Eugenia writes poetry, short stories and essays, stories and novels, several children’s books, a number of cultural explorations of the themes of popular culture and gender issues and journalistic articles. She has received recognition for her short fiction: short stories, novels and essays, translated and the subject of research in Ukraine and abroad. Eugenia’s works have been translated and published in Ukrainian, English, German, French, Croatian, Finnish, Czech, Russian, Polish, Belarusian and Japanese.